«Ça me fait peur de lendemain»
Anna Karina ("Pierrot Le Fou", 1965)
A través del solemne alba, la vida
misma arrebatadora
profería:
«¡Todo el mundo debe ser lapidado!»
To the victor belongs the spoils
Por infames que no son, ¡lapidado!
[A mano de...]
El tiempo detenido, la quiescente existencia
como una tarde de otoño que se confunde con sabores etílicos
El tiempo detenido, la quiescente existencia
como una tarde de otoño que se confunde con sabores etílicos
Y usted, inquisidor, que
sueña con ascensores fumando su narguile,
la objetividad le aplasta, la subjetividad
le exilió.
Capicúa, que no palíndromo.
Lorca me confesó:
"Se (me) quiebran las blancas paredes en el delirio de la astronomía"
Digresiones paradigmáticas como ratas.
le exilió.
Capicúa, que no palíndromo.
Galileo,
ojalá construya una escalera a las estrellas.
Madeleine, te he convertido en el monstruo de Frankenstein.
"Se (me) quiebran las blancas paredes en el delirio de la astronomía"
Digresiones paradigmáticas como ratas.
Lienzo africa-
no, construcción/reparto posmoderno
no, construcción/reparto posmoderno
Les Fleuves m'ont laissé descendre où je voulais
Por eso no se preocupe, jefe.
Por eso no se preocupe, jefe.
Lapidado,
el mundo debe ser.
O, quizás, debía estar colocado.
Fernando Villaverde